首页

韩国蕾拉leyla女王视频

时间:2025-06-02 00:11:22 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:97079

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
香港展出12000年前猛犸象化石标本

“文化节、艺术展览、音乐会等多种形式的文化活动接连举办;留学生、青年等各层次对话交流活跃;汉语热在东盟国家持续升温,越来越多中国年轻人也开始学习东盟国家语言;签证政策优化及直航航线增多带动双向旅游热……我深刻感受到,中国与包括马来西亚在内的东盟国家友好往来日益频繁,民心相通持续深化。”刘夏说。

黑龙江省政协原副主席曲敏被公诉

援藏一年间,龙潭带领团队实施白内障手术200余例,无一例发生严重术后并发症。为了将优质医疗资源留在当地,援藏医生“传帮带”也成了惯例。阿里地区人民医院眼科医生次仁顿珠就是龙潭的第一个徒弟。

陕西省政协原主席韩勇涉嫌受贿被公诉

而且政府给予企业优惠政策的力度往往并不透明。有地方招商部门人士表示,地方政府经常采用“一事一议”“一企一策”的方式,并不透明。税收返还动用地方政府留存部分,甚至可能导致地方政府真实财力与统计数据背离,对地方政府的自主财力产生影响。

5死2伤 山西对“8·16”较大道路交通事故查处挂牌督办

22岁的泰国营员孙晓,身着一袭黑色马面裙,搭配中国风衬衫,优雅地走上舞台,演唱《雪落下的声音》。孙晓早在五年级便开始接触中文,并参加了中文歌唱比赛,自此对中国文化产生了浓厚兴趣。上大学时,她毫不犹豫地选择了中文专业,如今已是大三学生的她第二次踏足中国,“我希望继续学习中文,未来有机会到中国留学或工作。”

【两会30秒】李强:坚持依法治港治澳,落实“爱国者治港”“爱国者治澳”原则

地名,孕育于一方水土,承载着一方文化。乡村地名往往映照着当地自然风光、历史文化。古渠巷、渡头巷、飞来巷……在广西壮族自治区兴安县,当地深挖灵渠地名文化,注重利用灵渠历史文化资源进行街巷道路命名,丰富了地名的文化底蕴。地名文化是乡村文化的一部分,是乡风文明的重要载体。为乡村“著名”,也应注重精神文化内涵,让乡村地名有看头、有说道、有讲究。

相关资讯
热门资讯